Oasis



oasis
albumy
tłumaczenia
akordy
zdjęcia
media
powiedzieli
wywiady
apo
artworki

sondy
linki
księga gości
podziękowania


oasis

portfolio chyna

        

Bag It Up (dwa tłumaczenia)

The Turning

To Be Where There's Life

Ain’t Got nothing - Nic nie ma(ją na mnie)

Shock of the lighting – Rażenie pioruna

Faling Down - Upadek

Waiting for the rapture - Czekając na zachwyt

I’m outta time – To już koniec

(Get off your) high horse lady - Nie zadzieraj nosa ;)

The Turning - Zwrot

The nature of reality - Stan rzeczywistości

Soldier On – Głowa do góry żołnierzu/Nie poddawaj się!


 

Bag It Up 1 - Uniesiemy to   powrót

Złoto i srebro i światło słoneczne wstają
Nalej sobie jeszcze jedną filiżankę Lady Grey
W tym czasie weź mnie za rękę kiedy masz już dość
Znajdziesz mnie na końcu bieżni, kochanie.

Powiedz światu, że go kochasz śpiewając
Wyślij mi stare pianino i telegram
Trzeba mi lekarza który mi pomoże  
Wybieram się na spacer z Człowiekiem Małpą!

Ktoś mi mówi, że śnię
Dziwactwa wyrastają w podłodze
Wszystko w co wierzę mówi mi, że
Że chcę więcej, więcej, więceeeej!

Połóż swoją miłość na ogniu gdy w niego wchodzisz
Mam swoje hee-bee-jee-bees w ukrytej torbie
Powiedz, czego pragniesz a to uniesiemy  
Wysoko.

Ktoś mi mówi, że śnię
Dziwactwa wyrastają w podłodze
Wszystko w co wierzę mówi mi, że
Że chcę więcej, więcej, więceeeej!

Połóż swoją miłość na ogniu gdy w niego wchodzisz
Mam swoje hee-bee-jee-bees w ukrytej torbie
Powiedz, czego pragniesz a to uniesiemy  
Wysoko.

Ktoś mi mówi, że śnię
Dziwactwa wyrastają w podłodze
Wszystko w co wierzę mówi mi, że
Że chcę więcej, więcej, więceeeej!

Rozpal swojąmiłość w ogniu, kiedy już jesteś
Mam swoje hee-bee-jee-bees w ukrytej torbie
Powiedz, czego pragniesz a to uniesiemy  
Wysoko.

 

Bag It Up 2

tłumaczenie: Marcin Kozłowski (dzięki!)

Złoto, srebro i słońce idą w górę
Nalej sobie kolejnej Lady Grey
Jeśli masz już dość, chwyć mnie za rękę:
czekam na Ciebie na końcu rozbiegu

Miłość do świata wyraź melodią
Prześlę Ci (moje) stare pianino wraz z depeszą
Potrzeba mi lekarza z antidotum
(bo) idę na spacer z ciepłą kluchą*

Niech mnie ktoś uszczypnie
Świry walą oknami i drzwiami
Wszystko w co wierzyłem
Nakazuje mi chcieć wciąż więcej, więcej i więcej

Na wejściu poddaj próbie swoją miłość
Swoje urojenia** zaszyłem głęboko w swojej duszy***
Opowiedz mi o Twoich pragnieniach, a tchniemy w nie nadzieję

*Monkey Man – facet pod kapciem, ciepła klucha
** heebee jeebees - urojenia, obawy, lęki
***hidden in a bag/bag it up high – gra słów z ‘bag': pierwsze odwołuje się przechowywania, drugie to wypełnienie radością, optymizmem.

 

 

The Turning - Odwracać się powrót


Rozglądasz się po mieście
Wznosisz ponad swą duszę
Oni przemieszczają się ulicami nocą
Przynoszeni przez chłód.

Żyjemy z liczbami
Śniąc wciąż o tej samej starej piosence
Po co się odwracać
Skoro wszystko, co znasz, jest złe.

No śmiało, potrząśnij swoją szmacianą lalką kochanie
Zanim się rozmyślisz
A wtedy śmiało, kiedy zachwyt mną zawładnie
Bądź upadłym aniołem u mojego boku.

Jeśli będziesz mieć lampion
Zabiorę cię do domu
Szukasz jak tu się schować
Ja schowam zimno.

Twój jest mesjasz
Moje jest marzenie i nie potrwa długo
Nie ma szansy na podróż
Jeśli nikt nigdy nie widział świtu.

No śmiało, potrząśnij swoją szmacianą lalką kochanie
Zanim się rozmyślisz
A kiedy zachwyt mną zawładnie
Będziesz u mojego boku?
A zatem kiedy zachwyt mną zawładnie
Bądź upadłym aniołem u mojego boku.



To Be Where There's Life - Wyruszamy w kierunku życia powrót

tłumaczenie: Marcin Kozłowski (dzięki!)


Dzień przechodzi w noc
Z kolan o światło proś
Przedostać się chcę
Pozwól się zabrać hen poza granice

Upadek wszystkich
Upadek wszystkich
Marzyciele suną na czworaka
Sąsiedzi skaczą przez płoty
Przedostać się chcę
Pozwól się zabrać hen poza granice

Wyruszamy w kierunku życia
Potrząśnij uległości wolą
Strach się mnie nie ima
Łzy mnie nie zalewają

Wyruszamy w kierunku życia
Gdy Nas już wywołają
Niczego już nie będzie
Umilkły nadajniki telewizji
Wiadomości już nic nie pokazują

Strach się mnie nie ima
Łzy mnie nie zalewają
Wyruszamy w kierunku życia
W kierunku życia

ODKURZ DUSZĘ SWĄ, BO STARTUJEMY Z NIĄ!
Musimy się streszczać, i dokładnie to robimy
Przedostać się chcę
Pozwól się zabrać tam, heeen gdzie jest życie
Gdzie życie jest

Przejdziemy nad światłem
Pod znakami
Przez zamknięte drzwi do tajemnych komnat
Gdzie utraciliśmy ich poprzednio...



Ain’t Got nothing - Nic nie ma(ją na mnie) powrót

tłumaczenie: Marcin Kozłowski (dzięki!)


Już nic na mnie nie mają
Na Ciebie też nic
I też w nosie mam, co na mnie mówią
Potrzeba mi tylko prawdy

Na warunkowym, by ujawnić
Oto pieśń, śpiewaj ze mną

Już nic na mnie nie mają
Na Ciebie też nie
I też w nosie mam, co na mnie mówią
Potrzeba mi tylko prawdy

Na warunkowym, by ujawnić
Oto pieśń, śpiewaj ze mną
Podziwiaj mój styl, nabierz tempa
Zabierz ten uśmieszek z twarzy

Już nic na mnie nie mają
Na Ciebie też nie
I też w nosie mam, co na mnie mówią
Potrzeba mi tylko prawdy



Shock of the lighting – Rażenie pioruna powrót

tłumaczenie: Marcin Kozłowski (dzięki!)


Podążam za pragnieniami mojego serca
Zimno mi, choć pod stopami się pali
Poza kontrolą, lecz mocno spętany
Przyjdź, wyjdź (do Nas)

Nadchodzę wczesnym porankiem
Czuję miłość przy rażeniu gromem
Wpadam w (ten) oślepiający blask
Przyjdź, wyjdź
Przyjdź, wyjdź (do Nas)

Miłość wehikułem czasu jest
na szklanym ekranie
To wszystko mój wymysł
Miłość to litania
Magiczne misterium
Rychło w czas
W dobry czas
W dobry czas

Obie stopy na ziemi
Ale nie mogę przestać latać
Z głową w chmurach
Lecz przynajmniej się staram
Poza kontrolą, lecz mocno spętany
Przyjdź, dołącz do Nas

Dziursko w ziemi
A ja w nie wpadam
Bóg nawija do dźwięku rumoru
Pochłonął mnie oślepiający blask
Przyjdź, wyjdź
Przyjdź, dołącz do Nas



Faling Down - Upadek powrót

tłumaczenie: Marcin Kozłowski (dzięki!)


Letnie słońce powala mnie na kolana
Upadek jest wszystkim, czego dotychczas poznałem
Czas pożegnać się ze światem
Upadek - to wszystko, co znam
Wszystko, co kiedykolwiek poznałem

Konający krzyk, nie wydaje dźwięku
Przywołuję wszystko, co kiedykolwiek znałem
Jestem oto, zgubiony i znaleziony
Nawołuję do wszystkich

Żyjemy dogorywającym snem
Chyba rozumiesz mnie?
To wszystko, co kiedykolwiek znałem
To wszystko, co kiedykolwiek znałem

Przechwyć armatę celującą we wróbla*
Wypłaczę deszcz wypełniający ocean
Daremnie próbuje porozmawiać ze stwórcą
Przywołujesz moje imię niewiadomo po co
(bo) jeśli nie potrafisz mnie uratować, to proszę nie marnuj mojego czasu


*Wheel that breaks the butterfly/Strzelać z armaty do wróbla (robić coś używając nieproporcjonalnie dużych środków)



Waiting for the rapture - Czekając na zachwyt powrót

tłumaczenie: Marcin Kozłowski (dzięki!)


Wciąż nie wiem, na co czekałem
Na wielką miłość, aż spadnie z nieba?
(Ona) wzięła mnie za rękę podnosząc z podłogi
I włożyła mi oczko do głowy*

Powiedziałem "Już dość,
Zdejmij mnie z karuzeli"
Jestem podjarany
Nakarm mnie
I sprowadź na ziemię

Podchodzi do mnie
(Nie pamiętam, co wtedy powiedziała
Bo byłem w transie i wszystko zapomniałem)
Nawija wciąż o tej rewolucji, co w niej siedzi
Przez co jej miłość wydaje się taka cudowna

Powiedziałem "Już dość,
Zdejmij mnie z karuzeli"
Jestem podjarany
Zdaje się, że niebiosa Cię zesłały
By ustrzec mnie przed zachwytem

*apple in smn's eye/oczko w głowie



I’m outta time – To już koniec powrót

tłumaczenie: Marcin Kozłowski (dzięki!)


Oto pieśń
Przypomina mi czasy naszej młodości
Wspominam to wszystko, co mogliśmy zrobić:
Musisz nieustannie się starać

W morze
(bo) tak szczerze, to jest jedyne miejsce
Gdzie mam święty spokój
Bo wiesz, coraz trudniej o wzloty

Jeśli mam polec
To będziesz tam, aby przyklasnąć,
czy po prostu zmieszasz się z tłumem?
Bo jeśli chodzi o mnie
W moich oczach byś urosła
Bo w moim sercu jest Twoje miejsce



(Get off your) high horse lady - Nie zadzieraj nosa ;) powrót

tłumaczenie: Marcin Kozłowski (dzięki!)


Zejdź ze swego piedestału panienko, nie potrzebuje poklasku*
Zejdź ze swego piedestału panienko, nie potrzebuje poklasku
Połóż się

Słyszę śpiew twojej duszy dochodzący ze wzburzonego nieba
Słyszę śpiew twojej duszy dochodzący ze wzburzonego nieba
Niech spadnie
Niech pada


*high horse/nadęcior, patrzy na wszystko z góry. W tekście 'high horse' idzie z 'ride' (ujeżdżaniem, jazdą) - dlatego tutaj zdecydowałem się na 'piedestał' i 'poklask'.



The Turning - Zwrot powrót

tłumaczenie: Marcin Kozłowski (dzięki!)


Nad miastem zawisło Twoje spojrzenie
wyłoniło się z Twojej duszy
Penetruje ulice zalane nocą
Wywodzi się z chłodu*

Żyjemy schematami
Odkopujemy sny dla tej samej (starej) śpiewki
Jaka jest nadzieja na zwrot
skoro wszystko, co znasz jest złe?

Więc dalej kochanieńki, potrząśnij swoją szmacianką
Zanim zmienisz zdanie
I wtedy śmiało, gdy popadnę w zachwyt
Bądź upadłym aniołem u mojego boku

Jeśli masz przy sobie lampę
To podprowadzę Cię do domu
Ty szukasz zaginionych
Ja pochowam chłód

Do Ciebie należy Mesjasz
Do mnie krótki sen
Żadnych szans na wyprawę
Skoro nikt nie dostrzega kolejnego dnia

*chłodny wzrok

 

 

The nature of reality - Stan rzeczywistości powrót

tłumaczenie: Marcin Kozłowski (dzięki!)

Stan rzeczywistości
Jest czystą subiektywna fantazją
Wszechświat i czas i tutaj i teraz
Są tworami twojej wyobraźni

Spotkałem Boga i diabła też
(Byłem) uzbrojony tylko w prawdę
Wiara istnień nie lepi
Są tworami twojej wyobraźni

Stan rzeczywistości jest tworem Twojej wyobraźni

P.S. Idę z zakład, że jest to tekst inspirowany książką Dawkins'a ‘God Delusion' (‘Bóg Urojony'). Noel ją czytał (i się zachwycał), więc pewnie Andy też. Warto sięgnąć po ten tytuł.

 

Soldier On – Głowa do góry żołnierzu/Nie poddawaj się! powrót

tłumaczenie: Marcin Kozłowski (dzięki!)


Utrzymaj pozycję przyjacielu mój
Wyśpiewaj pieśń
Nie poddawaj się
Postaw mnie dziś w blasku chwały
Chociaż na chwilę
Nie poddawaj się

La-la-laaaaaaaa

Nie mają prawa mówić, że tyś po dobrej stronie
A ja po złej
Głowa do góry
Nadejdzie dzień, nadejdzie noc
A ja odejdę
Głowa do góry


© chyna 2001- 2010